Post : 01589697
Today:1 hit、Yesterday:0 hit、Total:104 hit
Follow / Follow 0 / Follower 0 / Profile / Number of learning items:99
1. I don’t want to be pushed around by your actions.
(あなたの行動で振り回されたくない。)
2. I don’t want to be at the mercy of your decisions.
(あなたの決断に振り回されたくない。)
3. I’m tired of being affected by your choices.
(あなたの選択に振り回されるのはもううんざりだ。)
4. I don’t want to keep adjusting to your whims.
(あなたの気まぐれに合わせるのはもう嫌だ。)
5. Stop dragging me into your chaos.
(あなたの混乱に巻き込むのをやめて。)
Dec 11, 2024, 6:08 AM 01589697
This card is intact, just as it was in the past
Dec 10, 2024, 7:54 PM 01589697
“You ordered two items, right? Once I scan the first one, the second one gets added automatically, so we only need this barcode.”
または、さらに簡単に言うと:
“You ordered two, yeah? Scanning this one will add both, so this barcode is enough.”
どちらも自然でフレンドリーな感じです!
Dec 8, 2024, 11:37 PM 01589697
例文:
• “This is my favorite breakup song.”
• “Listening to breakup songs helps me process my emotions.”
「heartbreak song」と言うこともできますが、“breakup song” の方が一般的です。
Dec 7, 2024, 6:58 AM 01589697
“I’m studying labor law, including issues related to exploitative or black companies.”
• “Labor law” は「労働法」を指します。
• “Exploitative companies” や “black companies” は「ブラック企業」に対応する表現ですが、“black companies” は日本独特の概念であるため、文脈によっては “companies with exploitative practices” や “unethical workplaces” など、より詳しく説明したほうが伝わりやすいです。
状況や相手に合わせて調整してください!
Dec 6, 2024, 7:14 PM 01589697
例文:
• I always put my family first.
(私はいつも家族を最優先にしています。)
• Let’s put safety first.
(安全を最優先にしましょう。)
• I wanna put this trip first.
(この旅行を優先したいです。)
ほかにも「prioritize」や「make something a priority」という表現もありますが、put something first の方がシンプルで日常会話では使いやすいです。
Dec 6, 2024, 4:23 AM 01589697
Hunched back hʌntʃt、
「背中が丸まっている」というニュアンスで、少し医学的な響きがあります。
例文: "He has a hunched back from sitting at the computer all day."
Slouch sláutʃ
〔~を〕前かがみにする
前かがみ(の姿勢)
カジュアルな表現で、姿勢が悪いことを指します。猫背だけでなく、肩が落ちている状態も含みます。
例文: "Stop slouching and sit up straight!"
Poor posture
姿勢全般が悪いことを指すフォーマルな表現です。
例文: "Her poor posture makes her look less confident."
「猫背です」と言いたい場合
"I have a hunched back."
"I tend to slouc...
Dec 5, 2024, 11:02 PM 01589697
一般的な表現
1. Tactile paving
(タクタイルペイビング)
最も一般的で正式な表現です。
2. Braille blocks
(ブレイルブロックス)
日本で使われる名称に近い表現で、特に視覚障害者向けであることを明示しています。
3. Guidance blocks
(ガイダンスブロックス)
ユーザーを誘導するブロックとして説明する場合に使われることがあります。
文例
• “Tactile paving is installed to assist visually impaired pedestrians.”
(点字ブロックは視覚障害者の歩行を助けるために設置されています。)
• “Braille blocks can be found near train stations and busy streets.”
(点字ブロックは駅や交通量の多い道で見られます。)
Tactile paving が国際的にも広く使われる表現です。
Dec 5, 2024, 5:53 AM 01589697
「押収する」「没収する」
通常、権威ある機関(警察や政府など)が不正な物や法律違反に関わるものを取り上げる際に使われます。
/ˈkɒn.fɪ.skeɪt/ (イギリス英語)
/ˈkɑːn.fə.skeɪt/ (アメリカ英
Dec 5, 2024, 5:31 AM 01589697
カジュアルな表現で、相手が子供の場合や冗談っぽく言いたい場合は、
“Stop picking your nose!” も使えます。
より丁寧に言いたい場合は、
“Please don’t pick your nose.” のようにしても良いです。
Dec 4, 2024, 5:59 PM 01589697
(ちょっと胸の筋肉を見せてもらえる?)
• 「flex(筋肉を収縮させる)」は、筋肉に力を入れて見せることを指すカジュアルな表現です。
2. Could you tense your chest muscles for a second?
(一瞬胸の筋肉に力を入れてみてくれる?)
• 「tense」は「緊張させる」という意味で、少し丁寧な表現です。
Dec 3, 2024, 9:35 PM 01589697
「〜を身につける」「〜を経験として得る」「〜を達成する」という意味です。直訳すると「〜を自分のベルトの下に置く」ですが、比喩的に「自分のものにする」というニュアンスを表します。
Get all types of experience under your belt while you can.(できる間に、いろいろな経験を積んでおきなさい)
Dec 3, 2024, 9:31 PM 01589697
• The siren went off during the storm.
(嵐の間にサイレンが鳴った。)
2. アラームの場合
• My alarm went off at 6 a.m.
(目覚ましが午前6時に鳴った。
Dec 3, 2024, 9:31 PM 01589697
• Please put out the fire before you leave.
(出かける前に火を消してください。)
吹き消す
Blow out the candle ロウソクの火を吹き消す場合に使います
he blew out the candles on her birthday cake.
(彼女は誕生日ケーキのロウソクを吹き消した。
緊急時や火事の場合
Extinguish the fire
よりフォーマルで、消防士などが使う言葉です
The firefighters extinguished the fire quickly.
(消防士たちはすぐに火を消し止めました。)
Dec 1, 2024, 5:49 PM 01589697
• “The internet connection is bad.”
• “The Wi-Fi is acting up.”
• “The connection is spotty.”
• “The internet is slow today.”
• “The Wi-Fi keeps cutting out.”
spotty spάṭi(米国英語), spˈɔti(英国英語)/
Dec 1, 2024, 9:17 AM 01589697
• “A relative of mine is getting married.”
• 一般的で自然な表現。
• “One of my relatives is getting married.”
• 親戚の中の1人を強調する場合。
• “My cousin is getting married.”
• 「親戚」が特に従兄弟の場合には「cousin」を使えます。
文脈に応じて使い分けてください!
Dec 1, 2024, 6:27 AM 01589697
• “This flower is already wilting.”
• 「しおれてきている」というニュアンスを表現しています。
• “This flower has already wilted.”
• 完全にしおれてしまった状態を表現しています。
状況に応じて使い分けてください!
Dec 1, 2024, 5:17 AM 01589697
“So, you’ve become a father too. That’s really moving.”
または
“You’ve become a father now. It’s quite emotional.”
カジュアルなニュアンスを加えたい場合は:
“Wow, you’re a dad now. That’s something to take in.”
「感慨深い」の部分を、「心に響く」や「考え深い」といったニュアンスで柔らかく表現しています。
Nov 30, 2024, 3:06 AM 01589697