Post : 01589697

Today:1 hit、Yesterday:4 hit、Total:835 hit

Follow / Follow 0 / Follower 0 / Profile / Number of learning items:209

「それは一線を越えているよ」は英語で “That’s crossing the line.” と言います。

これは相手の行動や発言が受け入れられる範囲を超えていると感じたときに使える表現です。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使えます。

例えば:
• “I think you’re crossing the line with that comment.”
(その発言は一線を越えていると思います。)
• “That’s crossing the line. Please stop.”
(それは一線を越えているよ。やめてください。)

Dec 15, 2024, 6:31 PM   01589697

「いっつも口だけじゃん」というフレーズは、英語では「You’re all talk」や「You’re always all talk」と表現できます。このフレーズは、言っていることに行動が伴わない人に対して使います。
Sep 3, 2024, 10:27 AM   01589697

in bid to
Feb 29, 2024, 7:49 AM     01589697

beef up
Feb 29, 2024, 7:49 AM     01589697

前日の夜
The night before
I always make my lunch at the same time as I make dinner the night before

Jul 17, 2024, 9:51 PM   01589697

新卒一年目
First-year new graduate

Jul 18, 2024, 9:24 PM   01589697

thought-provoking
考えさせられる
That’s quite thought-provoking

Jul 14, 2024, 2:04 AM   01589697

しゃっくりが止まらないと英語で言うなら:
"My hiccups won't stop"

また、フレーズでも登場する「Hiccup」は、ちょっとした失敗を指します。
例えば:
「We had a small hiccup at work today. Takahashi broke his computer」

híkʌp

Jun 5, 2024, 7:29 PM   01589697

「オーストラリアのヘアスタイルが自分にも似合うかどうか考えてた」という表現は、英語で次のように言えます。

"I've been wondering if an Australian hairstyle would suit me."

または

"I've been thinking about whether an Australian hairstyle would look good on me."

どちらの表現も自然で、あなたの意図を伝えられます。

Aug 23, 2024, 4:44 AM   01589697

客観的に見たら
From an objective point of view,

Aug 5, 2024, 7:02 PM   01589697

More