"Email" Post in this tag
Thank you for your quote.
We were wondering if we could receive the items by the end of October rather than the end of November.
I would be grateful if you could consider our request.
Email spjoe
Title: Thank you and farewell
Dear colleagues,
This is a note to let you know that tomorrow will be my last day at FEN Corporation.
Thank you for your support and encouragement during my days here.
I wish you all great success and hope to see you again sometime.
Email spjoe
I'm sorry to hear how things turned out, but don't let it get to you.
結果を聞きましたが、残念でしたね。でもそんなに落ち込まないで。
We'll get another chance.
Let me know if I can be of any help.
何か助けになるのであればいつでも言ってください。
Email spjoe
The monthly sales meeting details are as stated below:
Date & Time: Monday September 3rd, 9:00-10:00
Location: Conference Room 1A
Agenda: 1 Go over August figures
2 Check on September target figures
3 Other updates
All managers are required to attend.
Email spjoe
I was wondering if I could have some advice on my next meeting with Wall Sunders.
Do you have some time either today or tomorrow?
I'm meeting them on Thursday.
Email spjoe
I hope all is well with you.
I am excited to inform you that our new collection has come out.
I'd appreciate it if you could spare some of your time to show you our new models.
How about next week? Let me know when you might be available.
来週はいかがでしょうか。いつごろお時間が取れそうか教えていただけますと幸いです。
Email spjoe
We're very sorry to hear about the defective items.
Please send the items in question back to us so that we can inspect them.
こちらで検査をできますよう、問題の商品をご返送ください。
We will let you know how we will proceed on receipt.
商品受領後、弊社の対策をお知らせいたします。
Email spjoe
I trust that this email finds you well.
This is to let you know that due to a delay in receiving some of the raw materials, we will have to deliver 5 days later than the original delivery date.
We apologize for any inconvenience this may cause you.
Email spjoe
We're very sorry to hear about the missing items.
10 pieces of PA 38 will be sent to you today by courier - the tracking number will be 909-808.
We apologize for any inconvenience this has caused you.
Email spjoe
Thank you for your quote.
We were wondering if we could get some sort of bulk discount.
We hope you take our request under consideration.
Email spjoe
We would appreciate your payment by the end of November.
We ask our clients to pay for any bank commission.
Email spjoe
Today, we are sending you the following items, as requested:
PA12 x 10
PA25 x 10
PA38 x 10
I have attached the courier invoice.
We are pleased to inform you that the samples are all yours free of charge.
Email spjoe
It would be great if you could send us about 10 of each of the following products:
PA12
PA25
PA38
Let us know when they might be ready, and if any payment will be necessary.
Email spjoe
We were wondering if we could receive the items by the end of October rather than the end of November.
I would be grateful if you could consider our request.
Email spjoe
Dear colleagues,
This is a note to let you know that tomorrow will be my last day at FEN Corporation.
Thank you for your support and encouragement during my days here.
I wish you all great success and hope to see you again sometime.
Email spjoe
結果を聞きましたが、残念でしたね。でもそんなに落ち込まないで。
We'll get another chance.
Let me know if I can be of any help.
何か助けになるのであればいつでも言ってください。
Email spjoe
Date & Time: Monday September 3rd, 9:00-10:00
Location: Conference Room 1A
Agenda: 1 Go over August figures
2 Check on September target figures
3 Other updates
All managers are required to attend.
Email spjoe
Do you have some time either today or tomorrow?
I'm meeting them on Thursday.
Email spjoe
I am excited to inform you that our new collection has come out.
I'd appreciate it if you could spare some of your time to show you our new models.
How about next week? Let me know when you might be available.
来週はいかがでしょうか。いつごろお時間が取れそうか教えていただけますと幸いです。
Email spjoe
Please send the items in question back to us so that we can inspect them.
こちらで検査をできますよう、問題の商品をご返送ください。
We will let you know how we will proceed on receipt.
商品受領後、弊社の対策をお知らせいたします。
Email spjoe
This is to let you know that due to a delay in receiving some of the raw materials, we will have to deliver 5 days later than the original delivery date.
We apologize for any inconvenience this may cause you.
Email spjoe
10 pieces of PA 38 will be sent to you today by courier - the tracking number will be 909-808.
We apologize for any inconvenience this has caused you.
Email spjoe
We were wondering if we could get some sort of bulk discount.
We hope you take our request under consideration.
Email spjoe
We ask our clients to pay for any bank commission.
Email spjoe
PA12 x 10
PA25 x 10
PA38 x 10
I have attached the courier invoice.
We are pleased to inform you that the samples are all yours free of charge.
Email spjoe
PA12
PA25
PA38
Let us know when they might be ready, and if any payment will be necessary.
Email spjoe