off the chain
Apr 21, 2025, 10:39 AM   user(a3d60b82e155)

see to it
Apr 21, 2025, 10:38 AM   user(a3d60b82e155)

自然な言い方だと:
• “You’re really gutsy.”(すごく度胸あるね)
• “You’ve got nerves of steel.”(鋼の神経を持ってる=超肝が据わってる)
• “You’re fearless.”(怖いもの知らずだね)
• “You’re so calm under pressure.”(プレッシャーにも冷静だね)

特に、“nerves of steel” は「肝が据わってる」にかなり近い強い表現!
もう少しカジュアルに言いたければ、“You’re gutsy.” とか “You’re fearless.” がぴったり

Apr 21, 2025, 9:38 AM   01589697

これ は サービス で ございます。
コレ ワ サービス デ ゴザイマス。
これ は サービス で ございます。

English Apr 21, 2025, 6:31 AM   cowpoke

日本製 / にほんせい
Apr 20, 2025, 7:14 PM   NadiaLopes

(お金を)下ろす / (おかねを)おろす
Apr 20, 2025, 7:12 PM   NadiaLopes

取りかえる / とりかえる
Apr 20, 2025, 7:09 PM   NadiaLopes

払う / はらう
Apr 20, 2025, 7:07 PM   NadiaLopes

数える / かぞえる
Apr 20, 2025, 7:06 PM   NadiaLopes

店員 / てんいん
Apr 20, 2025, 7:05 PM   NadiaLopes

More